Диалоги На Русском

Posted By admin On 25.09.19

Не забывайте, что вас здесь ждёт русский для иностранцев упражнения разговор диалог, и если вы будете почаще заниматься русским языком онлайн, вы быстрее его выучите! Диалоги на русском начального уровня с аудио. Для начинающих изучать русский.

  1. Диалоги На Русском Языке Для Иностранцев Pdf

LEONID KOSSMAN EVERYDAY DIALOGUES English-Russian conversation guide БЫТОВЫЕ ДИАЛОГИ англо-русский разговорник СONTENTS: СОДЕРЖАНИЕ - - Getting Acquainted.7 Познакомимся. Asking for Directions.9 Как спросить дорогу Riding the Bus.12 Поездка на автобусе Looking for an Apartment.14 В поисках квартиры At the Supermarket.16 В супермаркете Shopping for Clothing.19 Покупка одежды A Job Vacancy.22 Вакантная должность Business Calls.24 Деловые разговоры по телефону Preparing a Resume.27 Как составлять резюме Preparing for a Job Interview.30 Подготовка к собеседованию для поступления на работу. At the Post Office.33 На почте Opening a Savings Account.36 Как открыть сберег.счет в банке Opening a Checking Account.39 Как открыть чековый счет в банке Buying on Credit.41 Покупка в кредит Inquiring about an Auto Loan.44 Наведение справок о получении ссуды на приобретение автомобиля At the Gas Station.47 У бензоколонки Buying a Car.49 Покупка автомобиля Inquiring about a Co-op Loan.51 Наведение справок о ссуде на приобретение кооперативной кв.

Telephone Information.54 Справки по телефону Toll-free Telephone Calls.56 Бесплатные звонки по телефону The Weather.59 Погода Repairing Things.61 Бытовые услуги At the Drug Store.64 В аптеке At the Dentist's Office.67 У зубного врача At the Doctor's Office.69 У врача Doctors on Call.72 Вызов врача на дом Discussing Nutrition Problem.74 Обсуждаем проблемы питания Making Reservations.76 Как сделать предварит. Заказ 1.Airplane Reservations.76 1.Билеты на самолет 2.Booking Train Tickets 2.Железнодорожные билеты 3.Hotel Reservations.78 3.Номер в гостинице 4.Concert Reservations.80 4.Билеты на концерт At a Hotel.81 В гостинице At a Restaurant.83 В ресторане At the Library.86 В библиотеке Appendix:American Business Приложение:Американская дело- Correspondence.89 вая переписка. PREFACE This book is intended for adult Russian learners of English.It presents a series of dialogues that are customarily spoken by Americans in real life situations. The dialogues are taken from ordinary situations of daily life-asking for directions,making telephone calls,prepa­ring for a job interview,opening bank accounts,and many more. Everyday Dialogues is designed as a manual for improving the Russian speakers'communi­cation skills in modern American English.

Диалоги На Русском Языке Для Иностранцев Pdf

All sentences are presented in English and in Russian. In some cases, a vocabulary section accompanies the dialogues.This structural feature is nece­ssitated by the fact that some specific topics require additional informational units. Because of the idiomatic nature of many American phrases and expressions,their Russian equivalents are often freely translated. The author's intention has been to make the book a practical working manual. It is hoped that Everyday Dialogues will serve all those Russian speakers who attend English language classes, as well as those students of English who prefer to improve their knowledge of spoken American English on their own. All names and figures mentioned in Every­day Dialogues should be regarded only as examples. The dialogues are followed by the appendix which contains some practical guidelines and suggestions for resumes and business letters.

Leonid Kossman. ПРЕДИСЛОВИЕ Эта книга предназначена для изучения английского языка говорящими по- русски.Книга содержит диалоги встречаемые в реальных ситуациях американской жизни.

Темы диалогов взяты из жизни:как спросить дорогу, как вести телефонные разговоры,как подготовиться к собеседованию для поступления на работу,как открыть банковский счет и многое другое. Цель настоящего пособия-успешное овладение совре­менной американской речью говорящими по-русски.

Все диалоги приводятся на английском и на русском. В некоторых случаях диалоги сопровождаются списком слов и выражений.Это обусловлено необходимостью дополнительной информации для определенных тем. Ввиду идиоматичности многих американских выра­жений и словосочетаний их русские эквиваленты даются в вольном переводе. Пособие носит чисто практический характер.Оно рассчитано на широкие круги читателей:уча­щихся курсов английского языка,а также на всех желающих усовершенствовать свои знания обиходно -разговорной американской речи самостоятельно. Все имена и цифры,фигурирующие в пособии, упомянуты лишь в качестве примеров. В приложении даны практические советы для составления резюме и деловых писем.

Velux мансардные окна Велюкс - цены, установка в кровлю крыши, монтаж, купить в центре кровли. Инструкция по монтажу окна-люк gvt.doc.

Леонид Косман. GETTING ACQUAINTED ПОЗНАКОМИМСЯ Nick: Joyce,I'd like you to meet Vic- -Джойс,я хочу вас познакомить с tor.Joyce Gold-Victor Danin. Виктором.Джойс Голд-Виктор Данин. Joyce:How do you do? Victor:Hello.It's a pleasure to meet -Здравствуйте.Очень приятно. Nick:Victor is a friend of Frank's -Виктор-друг Френка.Он нес- He arrived in New York a couple of колько недель тому назад прибыл weeks ago.

Joyce:Oh,where are you from? -Откуда вы?(приехали) Victor:I'm from Moscow.Я из Москвы.

You know,in -Из Советского Союза? Вы знаете America there are several towns named в Америке несколько городов носят Moscow.Are you an immigrant or are название 'Москва'.Вы эмигрант you just visiting relatives? Или гостите у родственников? Victor:I'm going to stay for good.Я приехал сюда на постоянное It took me eight years to get my exit жительство.Я ждал восемь лет visa. Получения выездной визы. Nick:Excuse me.There are the Millers.Простите.Вот пришли Миллеры. I must say hello to them.

Я должен с ними поздороваться. Joyce:How do you like America? -Вам нравится Америка? V:I like it very much here.But for -Мне здесь очень нравится.Но the time being,I've a lot of problems. Пока у меня куча забот.

J:Have you come with your family? -Вы здесь с семьей? V:Yes,I have.With my wife and my son.Да.С женой и сыном. J:What are your most urgent problems? -Какие ваши первоочередные проблемы? V:First of all.I've to get a job.Прежде всего я должен найти работу. J:What's your occupation?

-Ваша профессия? V:I'm electrical engineer.My wife -Я-инженер-электрик,моя жена- is a draftsperson. J:Maybe I can help you to find a job.Может быть,я сумею вам помочь I'm with an employment agency.Here найти работу.Я работаю в агентстве is my card.Call me on Tuesday mor- по трудоустройству.Вот моя визитная ning if it's convenient for you. Карточка.Позвоните мне во вторник утром,если вам удобно. V:What's the best time to call you? -В какое время лучше всего вам позвонить? J:After 10 A.M.После 10 часов утра.

V:Thank you so much.I will certainly -Большое спасибо.Я непременно call you. J:Your English sounds fine.Вы хорошо говорите по-английски. V:Americans usually say that.They -Американцы обычно это говорят. Are just polite. Они просто вежливы.

J:We want to encourage you.You ex- -Мы хотим вас подбодрить.Вы plain things pretty well. You are go- можете хорошо выразить свою ing to make it -no doubt. Мысль.Не сомневаюсь,что вы добьетесь своего. V:Thank you.You are very kind.Спасибо,вы очень любезны. J:It's getting late. I guess you don't -Уже поздно.Думаю,что у вас have a car yet.I'd be glad to give you еще нет машины.Я с удовольствием a ride.

V:I'd appreciate it very much.Очень признателен.

Здравствуй, Машенька, почему ты задержалась? Я беспокоилась.

Привет, мама. Я ходила на дополнительные занятия по биологии. Тебе понравилось? - Да, это очень познавательно и увлекательно. Я теперь каждую пятницу буду их посещать. Ты не против? - Конечно нет.

А какие оценки ты сегодня получила? - Пять по русскому и по литературе.

Диалоги на русском языке pdf

А ещё мы сегодня писали самостоятельную работу по математике. Самостоятельная (можно заменить местоимением 'она') была сложная? - Нет, мама, там всё было очень просто. Диалог учителя и ученика. Вовка вновь влетел в класс уже после звонка., Марь Ивановна!

Можно?-бодро выкрикнул он.Это опять ты. Ну и какова же причина опоздания сегодня? - сдержанно спросила учительница.-Ключ снова потерял, бабушку через дорогу переводил или дорогу перепутал и заблудился? Класс дружно захохотал.Не, Марь Ивановна, он с автобусом столкнулся,-сострил Колька Сидоров. Все вновь захихикали. Да нет же, он с бандой хулиганов сражался,- предположил Васятка.

В классе начался галдеж, каждый старался придумать что-то интересное, смешное: - Автобус с рельсов сошел. Собаку Баскервилей встретил. В кювет провалился. С инопланетянами вступил в контакт.

Химичка, уже не сдерживаясь, засмеялась и с иронией в голосе обратилась к Вовке: -Вот видишь, Вова, к каким юморинам на уроке приводит твое безответственное поведение. Садись, пора начинать работать, ребята.Извините,- пробурчал Вовка и, опустив голову, поплелся на свое место. Учащиеся притихли, сосредоточились, прготовились к работе.